Sei un buono per niente .. Harbi Harby

محمد حربي

 

Tradotta dall’arbo da: Nor Eddine Mansouri

.mi hanno detto gli specchi
,ed ero solo
.e il cammino era fangoso
.avevo paura che il domani sarà senza sole
.oppure un sole che si assomiglia a una contadina che non perfeziona la lettura
sulla sua testa ci sono gabbie di peccati che lei vende nel mercato
sulla strada affollata di compagna
e nel polvere di treni
.a chi non ha voglia di acquisare

 

نور الدين المنصوري

 

أنت لا شيء .. محمد حربي

ترجمة للإيطالية: نور الدين منصوري

قالت لي المرايا،
وكنت وحدي
والطريق موحلة تمامًا
وأنا خائف من سطوع غدٍ بلا شمس
أو بشمس تشبه فلاحة لا تجيد القراءة
فوق رأسها أقفاص خطايا تبيعها في السوق
في زحام الطريق الزراعية وغبار القطارات
لمن لا يريد.

شاهد أيضاً

عبير سليمان

Ah si seulement De verre .. Abir Sleiman

  Lecture en français par: Allal Ferri ,Ah si seulement ,De verre !Mon corps est …

اترك رد

error: المحتوى محمي بموجب قوانين حماية الملكية الفكرية