Pioggia .. Mohamed Harbi

نور الدين المنصوري

 

Tradotta dall’arbo da :Nor Eddine Mansouri

Ha scelto un marciapiede vuoto e l’ha nominato patria
ha fissato una bandiera colorata
poi ha scavato un ruscello per un sogno cieco
poi ha scelto un marciapiede vuoto e l’ha nominato paradiso
e ha coperto il marciapiede con un sogno dagli occhi enormi come l’orizzonte
poi ha coperto il marciapiede con una nuvola fuggevole
poi ha scelto un marciapiede su cui è morto
affinchè si completi il sogno
e piove
.le bandiere svolazzano macchiate e strappate

 

 

مطر .. محمد حربي

ترجمة للإيطالية: نور الدين منصوري

 

انتقى رصيفًا فارغًا وسماه الوطن

ووضع راية ملونة

ثم حفر نهيرًا صغيرًا لحلم ضرير

وأجرى الماء غارسًا راية أخرى

ثم انتقى رصيفًا فارغًا وسماه الجنة

وكسا الرصيف حلمًا له عينان

باتساع المدى

ثم غطى الرصيف بغيمة عابرة

ثم انتقى رصيفًا فارغًا وعليه مات

ليكتمل الحلم

ويسقط المطر

وترفرف الرايات

ملوثة ممزقة.

* محمد حربي: شاعر مصري.

* نور الدين منصوري: المغرب ـ إيطاليا.

شاهد أيضاً

جيرارد دي نيرفال

LE ROI DE LA FORET ET LA REINE DES POISSONS .. Gerard de nerval

  Traduction: Azizi Habib Il y avait dans la province du Valois, au milieu des …

اترك رد

error: المحتوى محمي بموجب قوانين حماية الملكية الفكرية