أنا قحبة.. باران ميلان

باران ميلان

ترجمها عن الفارسية: حميد كشكولي

 

شرف بعلي يُحتضَر بين فخذيّ.

أتحول يوميا أكثر عهراً مما كنت اليوم الذي سبق.

كلّ يوم تموت فيّ أنوثة ما.

 

يتم طعن امرأة من ذريّتي بخنجر الشرف.

فاقتلوني بدلاً عن نساء العالم!

 

اقتلوني!

لقد ضاجعتُ كل ما هو موجود في هذه الدنيا.

منذ سنين أضاجع هموم الخبز.

 

أضاجع الغربة،

بندقيتَك، خندقَك، تشردَك،

أضاجع جراحك،

أوساخَ ثيابك،

والمطبخَ.

 

أضاجع القلم،

أحلامًا أكتبها ومجموعتي الشعرية،

بعيدة عن أنظارك.

 

أضاجعك أنت الذي لا أحبّه.

فلن تجد أبدًا عاهرة أكثر عهرًا منّي!

 

أضاجع ورد اليأس، وأريج البستان،

والوحدةَ، والمكنسةَ، والموقد، والسماورَ، واستكانَ الشاي.

فضع توقيعك!

تكرّمْ، وقّعْ هنا!

عفوا! وقّع هناك!

 

25 نوفمبر،

اليوم الأكثر هزلاً من أي يوم آخر.

فوقّعْ باسم شيخ الطريقة!

باسم النبي!

 

لقد رجمني الدين

وخزّنتني المقدسات في كيسها،

ولكنهم يقتلونني رغم ذلك قبل فوات الأوان.

 

ثمة خنجر مصوب دومًا على عنقي.. ومطرقة تهوي يوميًا على أمّ رأسي.

يقتلني الشرف كلّ يوم.

يجلدني الناموس يوميًا.

فأنا أكبر عاهرة اليوم.

فلم يبق لك من كرامتك شيء، لطول بقائي في السرير لوحدي.

لكثرة مضاجعاتي لهاجس حبّ انتزعتُه منك،

فلم تعد شريفًا حتى لو قتلتني كلّ يوم.

ولكثرة ما أحمل أحمالاً على الحدود فلم يعد حضني ينفرد لك.

لكثرة تحجبي وتدثري، لم أعد أرى الجمال حتى في الحلم.

 

أنا أصبح أكثر عهرًا في كل يوم.

أنا قحبة كل يوم.

لقد ضاجعتُ هموم الرضيع، وقنينة حليبه،

ضاجعتُ أخمص بندقيتك.

مستقبلنا الأسود،

وغربتنا .

 

ضاجعتُ محفظة تلميذي الخالية،

ضاجعتُ الآلام، والجراحَ،

والآهات،

ضاجعتُ الحلم بالأفراح والمسرات.

فاقتلني!

فلا ثمة أعهر منّي،

لن تجد عاهرة أكثر عهرًا من الكردية.

انظرْ إلى عيوني المنهكة!

شاهد نظراتي!

لتكشف بنفسك مدى هزال شرفك الزائف،

فإنني ضجرة من شرفك المستعار،

ضجرة،

ضجرة،

ضجرة.

* شاعرة كردية.

شاهد أيضاً

عبد الكريم كاصد

حماقة الحرب ..  فيكتور هيغو

  ترجمة: عبدالكريم كاصد أيتها الساعية بلا عينين، يا بنلوب الحمقاء يا مهد فوضى ينوس …

تعليق واحد

  1. موضوع مبتكر.ترجمة رايقة طعنة في خاصرة الزيف

اترك رد

error: المحتوى محمي بموجب قوانين حماية الملكية الفكرية